台語歌曲會翻唱自日本歌,大多是日本原曲在日本流行,也受到台灣歌迷的喜歡,因此唱片公司的文藝部才會搜集資料翻成台語歌,但不一定就隨著日本歌也流行,因素當然很多,歌手、宣傳…都相關。 日本歌「涙を抱いた渡り鳥」在日本流行,而且新歌手也一再翻唱,可惜台灣皇冠唱片純鳳當年翻唱為「無情的男性」,在台語歌曲的戰國時代,被亞洲、五虎、金星、電塔等大咖唱片公司夾殺,又沒有強力打歌,致未能如願風行。 現製作這首「涙を抱いた渡り鳥」並非原唱,而是「冰川きよし」重新灌唱,但編曲保留與原曲相同,先請大家聽聽,擇日再製作台語歌曲與各位分享。

 

 

文章標籤
創作者介紹
創作者  台灣拉吉歐:飛虎 的頭像
台灣拉吉歐:飛虎

tzen04台灣拉吉歐的部落格

台灣拉吉歐:飛虎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()